Hummer RD10 User Manual

Atomic Travel Clock  
Réveil atomique de voyage  
RD10  
Hummer and all related Emblems and  
distinctive vehicle model body and  
grille designs are General Motors Trademarks  
used under license to Daka Development Ltd.  
Owner’s Manual  
Manuel du propriétaire  
Features/Caractéristiques (cont)  
The LCD/Lécran LCD  
• Low battery indicator  
• Lecture de la température et du taux d’humidité  
intérieur  
• Indicateur de pile faible  
• Condensateur court-terme (protection de mémoire)  
maintenant l’heure pendant une courte durée  
lorsque les piles sont mortes  
• Alimentation par deux (2) piles AAA  
• Couvert rabattable pour une meilleure protection  
de l’écran lors des voyages servant aussi de  
support.  
1. Current day of the week  
2. AM and PM indicator for when 12 hr time display 2. Indicateur AM et PM – avec le mode d’affichage de  
is selected l’heure à 12 heures en fonction.  
3. Current time, month and date - this changes auto- 3. Heure normale, mois et date – ceci change  
1. Jour courant de la semaine.  
• Short term capacitor memory back up maintains  
time for short time when batteries are flat  
• Powered by 2 x AAA batteries  
• Flip open cover protects display during travel and  
doubles as a stand  
matically according to atomic signal detected  
4. Current year - changes automatically  
5. First and second daily alarm  
automatiquement lorsque le signal atomique est  
détecté.  
4. Année courante – change automatiquement  
lorsque le signal atomique est détecté.  
6. Daylight Saving Time icon  
7. Icon indicating atomic clock radio signal strength 5. Première et seconde alarme quotidienne.  
- the signal tower icon flashes when the unit is 6. Icône de l’heure avancée.  
Parts and Functions/Pièces et fonctions  
1. MODE KEY - to cycle through time, date, alarm and 1. TOUCHE ‘MODE’ - permet le défilement de l’heure,  
searching for a signal whilst the diagonal bars 7. Icône indiquant l’intensité du signal radio de  
indicate the strength of the signal - the more bars,  
the stronger the signal  
8. Display for selected city or time zone or signal  
type received  
9. Temperature and humidity display (temperature in  
Fahrenheit or Celsius)  
10. Home time, month and date  
l’horloge atomique – la barre des signaux clignote  
lorsque l’appareil recherche un signal tandis que  
les barres diagonales indiquent l’intensité du  
signal – plus le nombre de barres diagonales est  
élevé, plus le signal est fort.  
de la date, de l’alarme et permet le réglage des  
time zone settings  
fuseaux horaires.  
2. SET - to set mode and function and to confirm  
2. TOUCHE ‘RÉGLAGE’ - permet de régler le mode et  
setting  
la fonction et de confirmer le réglage.  
8. Affichage de la ville choisie, du fuseau horaire ou  
du type de signal détecté.  
3. UP - to toggle/cycle between/through settings  
4. ON/OFF - to activate and disable the daily alarm.  
5. SNOOZE/LIGHT - while the alarm is sounding  
pressing it will activate the 8 minute snooze,  
otherwise it will activate the backlight for 5 seconds  
6. BATTERY COMPARTMENT  
3. UP - permet d’alterner entre les réglages.  
4. ‘MARCHE/ARRÊT’ - permet d’activer et de  
désactiver l’alarme quotidienne.  
9. Affichage de la température et du taux d’humidité  
(température en degré Fahrenheit ou en degré  
Celsius).  
5. RAPPEL D’ALARME/LUMIÈRE - lorsque l’alarme  
résonne, appuyez sur cette touche pour activer le  
rappel d’alarme pour huit (8) minutes. Sinon, cette  
touche activera le rétroéclairage pendant cinq (5)  
secondes.  
10. Heure de la maison, le mois et la date.  
7. RESET BUTTON (inside battery compartment) -  
press to reset all values to default setting  
8. COVER/STAND  
6. COMPARTIMENT DES PILES  
7. BOUTON DE RÉINITIALISATION (à l’intérieur du  
compartiment des piles) - appuyer pour réinitialiser  
et de régler aux valeurs par défaut  
8. COUVERT/SUPPORT  
-4-  
-5-  
Battery Installation/Installation des piles  
Setting the RD10/Réglage de RD10 (cont.)  
BATTERY PRECAUTION  
PRÉCAUTIONS (PILES) :  
AUTOMATIC SIGNAL DETECTION  
DÉTECTION AUTOMATIQUE DU SIGNAL  
• Ne pas utiliser des piles neuves avec des piles  
usagées.  
• Ne pas utiliser des piles de types différents,  
• There are currently five atomic clock signal • Il y a présentement cinq (5) générateurs de signal  
• Do not mix old and new batteries  
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or  
rechargeable (nickel cadmium) batteries.  
generators located in the US, Continental Europe,  
UK and Japan (two)  
pour horloge atomique dans le monde. Ils sont  
situés aux États-Unis, en Europe, au Royaume-Uni  
(UK) et au Japon (2).  
alcalines,  
standards  
(carbone-zinc)  
ou  
rechargeables (nickel cadmium).  
• To determine if you are in a region covered by an • Afin de déterminer si vous vous situez dans une  
TO INSTALL THE BATTERIES:  
atomic clock signal generator please refer to the  
following map  
région couverte par un générateur de signaux pour  
horloge atomique, S.V.P., consultez la mappe  
suivante.  
1. Remove battery compartment door  
2. Inset 2 x AAA batteries making sure to put them in  
the right way (follow the diagram inside the battery  
compartment). Alkaline batteries are the best.  
3. Press the rest button to ensure the unit is returned  
to the default setting  
POUR INSTALLER LES PILES :  
1. Retirer la porte du compartiment des piles  
2. Insérer deux (2) piles AAA en s’assurant de les  
placer dans le bon sens (suivre le diagramme à  
l’intérieur du compartiment des piles). Les piles  
alcalines sont recommandées.  
3. Appuyer sur le bouton de réinitialisation afin de  
s’assurer que l’appareil revienne à ses réglages  
par défaut.  
4. Replace the battery door  
4. Remettre la porte du compartiment des piles en  
place.  
1. As soon as the batteries have been installed 1. Une fois les piles installées, l’appareil RD10  
se met à la recherche d’un signal pour horloge  
atomique.  
the RD10 will start to search for an atomic clock  
signal.  
AAA  
AAA  
2. Si vous vous trouvez dans une région couverte par  
une horloge atomique, l’appareil RD10 détectera  
un signal après environ dix (10) minutes et réglera  
l’heure actuelle, la date, le mois et l’année.  
3. Pendant que l’appareil est à la recherche d’un  
signal, la barre des signaux clignotera dans  
l’affichage LCD.  
NOTE: La période de synchronisation à l’horloge  
atomique peut être plus longue si le signal de  
réception est faible. Bien que la plupart des  
barrières physiques n’affectent pas la réception du  
signal, certaines le font, comme le béton armé.  
• Pour une meilleure réception des signaux, tenir  
l’appareil loin d’autres appareils qui émettent des  
signaux de radiofréquence ou des signaux de  
micro-ondes tels que des téléviseurs, radios,  
ordinateurs ou micro-ondes  
2. If you are in an area covered by an atomic clock -  
the RD10 will detect the signal in around 10  
minutes and set the current time, date, month and  
year.  
3. Whilst the unit is searching for a signal the signal  
tower icon will flash.  
NOTE: Synchronisation with the atomic clock can  
take longer when the signal reception is poor.  
• While most physical barriers do not affect signal  
reception, some do, such as steel reinforced  
concrete.  
Setting the RD10 in a Region Covered by  
an Atomic Clock Signal Generator  
(US, Continental Europe, UK and Japan)  
Réglage de l’heure dans une région couverte par un  
générateur de signaux pour horloge atomique  
• For best signal reception keep the unit away from  
other equipment that emits RF or microwave  
signals such as TVs, radios, PC's or microwaves.  
• You may need to reposition your atomic clock for  
best reception - window locations are often the  
best.  
The sequence for setting your RD10 when in a region La séquence de réglage pour votre horloge RD10  
• Il vous sera peut-être nécessaire de déplacer votre  
horloge atomique pour obtenir une meilleure  
réception. Dans bien des cas, placer l’appareil près  
de fenêtres représente une très bonne option.  
dans une région couverte par un générateur de  
covered by an atomic clock is:  
signaux pour horloge atomique est la suivante :  
1. Automatic signal detection  
1. Détection automatique du signal  
2. Select city or time zone  
• Also, the most dependable and interference free • De plus, le signal le plus fiable et sans interférence  
2. Sélection de la ville ou du fuseau horaire  
3. Réglage de l’heure de la maison  
3. Set home time  
peut être reçu durant la nuit, entre minuit et 4 h.  
NOTE : Pendant la réception automatique du  
signal, il n’est pas possible de régler l’heure  
signal can be received at night, between midnight  
and 4am.  
-6-  
-7-  
Setting the RD10/Réglage de RD10 (cont.)  
Setting the RD10/Réglage de RD10 (cont.)  
NOTE: During automatic signal reception you cannot  
manually set the current time. If you wish to override  
the automatic search to manually set the time (for  
example in a region where there is not atomic clock  
signal press Mode, On/Off and Snooze keys together  
for five seconds and the signal tower icon will stop  
flashing. See also section SETTING THE RD10 IN A  
REGION NOT COVERED BY THE AN ATOMIC CLOCK  
SIGNAL GENERATOR.  
manuellement. Si vous désirez annuler le  
1. Press the mode key three times and the city 1. Appuyer sur la touche ‘mode’ (Mode) à trois  
processus de recherche automatique afin de régler  
l’heure manuellement, par exemple dans une  
région où il n’y a pas de signal d’horloge atomique,  
appuyer sur les touches ‘mode’ (Mode),  
‘marche/arrêt’ (on/off), et ‘rappel d’alarme’  
(Snooze) de façon simultanée pendant cinq (5)  
secondes et l’icône de la barre des signaux  
cessera de clignoter. Voir aussi la section  
« RÉGLAGE DE LHORLOGE RD10 DANS UNE  
RÉGION NON COUVERTE PAR UN GÉNÉRATEUR DE  
SIGNAUX POUR HORLOGE ATOMIQUE ».  
reprises et l’abréviation de la ville clignotera.  
2. Trente-deux (32) villes majeures ainsi que les  
quatre (4) fuseaux horaires américains sont  
enregistrés dans l’appareil RD10. Appuyer sur la  
touche ‘up’ (Up) pour sélectionner la ville dans  
laquelle vous vous trouvez ou une ville dans le  
même fuseau horaire où vous vous trouvez (voir le  
tableau suivant pour une liste complète des villes  
et des fuseaux, leur temps relatif au temps  
universel (temps moyen de Greenwich) et  
l’abréviation utilisée.  
abbreviation will flash  
2. 32 major cities plus the 4 US time zones are stored  
in the RD10, press the Up key to select the city you  
are in or a city in the same time zone as the one  
you are in (see the table below for the list of these  
cities and zones, their time relative to GMT and the  
abbreviation used).  
4. Once a signal has been detected, the strength of  
the signal will be indicated and the following 4. Une fois qu’un signal est détecté, l’intensité du  
signal sera indiquée et les abréviations suivantes  
ZONE RELATIVE TO GMT CITY NAME  
FUSEAU HORAIRE – TEMPS UNIVERSEL (TEMPS MOYEN DE GREENWICH) – NOM DE LA VILLE  
abbreviation will be displayed momentarily in the  
s’afficheront momentanément sous la rubrique  
City Name section of the LCD:  
‘Ville-Nom-Section’ (City Name Section) de  
HNL  
ANC  
PST  
MST  
CST  
EST  
CCS  
RIO  
-10  
-9  
Honolulu  
THR  
DXB  
KBL  
KHI  
+3 1/2 Tehran  
+4 Dubai  
+4 1/2 Kabul  
Region  
USA  
Signal type abbreviation  
l’afficheur LCD :  
Région  
Anchorge  
Pacific (USA)  
Mountain (USA)  
Central (USA)  
Eastern (USA)  
Carrcas  
US  
UK  
JP  
EU  
JP  
Abréviation du type de signal  
-8  
UK  
États-Unis  
US  
UK  
JP  
EU  
JP  
Royaume-Uni  
Nord du Japon  
Europe  
-7  
+5  
Karachi  
North Japan  
Europe  
-6  
DEL  
DAC  
RGN  
BKK  
HKG  
BJS  
TPE  
TYO  
ADL  
SYD  
NOU  
WLG  
+5 1/2 New Delhi  
-5  
+6  
Dhaka  
South Japan  
Sud du Japon  
-4  
+6 1/2 1/2 Yangon  
5. Following initial detection the unit will automati-  
cally check if the signal being received is the same  
type - in other words, if you have moved to  
another country with a different atomic clock or  
not. If a different clock is detected, it will start the  
process of detection again. Otherwise the time  
display will remain unchanged.  
5. Suivant la détection initiale, l’appareil vérifiera  
automatiquement si le signal reçu est du même  
type. En d’autres mots, il s’assure que l’appareil  
n’a pas changé de pays avec un signal atomique  
différent. Si une horloge différente est détectée, le  
processus de détection de signal sera de nouveau  
effectué automatiquement. Autrement, l’heure  
affichée demeurera inchangée.  
6. Si un signal différent est détecté, par exemple, si  
vous vous déplacez des États-Unis vers la Chine,  
l’affichage courant sera mis à jour et affichera  
l’heure détectée (Japon) tandis que l’heure de la  
maison demeurera inchangée.  
-3  
Rio de Janeiro  
London  
+7  
Bangkok  
Hong Kong  
Beijing  
LON  
PAR  
AMS  
FRA  
CAI  
0
+8  
+1  
+1  
+1  
+2  
+2  
+3  
+3  
Paris  
+8  
Amsterdam  
Frankfurt  
Cairo  
+8  
Taipei  
+9  
Tokyo  
+91/2  
+10  
+11  
+12  
Adelaide  
Sydney  
JRS  
JED  
MOW  
Jerusalm  
Jeddah  
6. If a different signal is detected, for example if you  
move from the US to Japan, then the current  
display will update to show the current (Japanese)  
time whilst the home time will remain unchanged.  
Noumea  
Wellington  
Moscow  
7. Nevertheless, even if a different signal is not 7. Toutefois, même si un signal différent n’est pas  
3. Press Set to confirm city and the RD10 will auto- 3. Appuyer sur la touche ‘Set’ pour confirmer la ville  
détecté, l’appareil RD10 effectuera un processus  
complet de réception d’information pour l’horloge  
atomique toutes les vingt-quatre (24) heures afin  
de maintenir un affichage de l’heure des plus  
précise.  
detected, the RD10 will undergo the process of  
receiving the complete package of atomic clock  
information every 24 hours to maintain a highly  
accurate time display..  
matically adjust the time, day, month, date and year  
in relation to the home time.  
et l’appareil RD10 réglera automatiquement  
l’heure, la date et l’année en relation avec l’heure  
de la maison.  
SETTING THE HOME TIME  
RÉGLAGE DE LHEURE DE LA MAISON  
1. Press mode key four times and the home time  
hours will flash.  
1. Appuyer sur la touche ‘mode’ (Mode) quatre (4)  
fois et l’heure de la maison clignotera.  
2. Appuyer sur la touche ‘Up’ afin d’obtenir le  
défilement des heures et de régler l’heure actuelle  
de votre ville.  
SÉLECTION DE LA VILLE OU DU FUSEAU HORAIRE  
AFIN DE RÉGLER LHEURE ACTUELLE  
Une fois que le signal d’horloge atomique a été  
détecté, vous devez sélectionner la ville afin de régler  
l’heure actuelle.  
SELECTING THE CITY OR TIME ZONE FOR CURRENT  
TIME  
2. Press the Up key to cycle through the hours until  
the time of your home city has been selected.  
3. Press Set to confirm.  
Once the atomic clock signal has been detected you  
must select the city for the current time  
3. Appuyer sur la touche ‘Set’ pour confirmer.  
-8-  
-9-  
Setting the RD10 in a region not covered  
by an Atomic Clock signal generator  
Réglage de l’horloge RD10 dans une région non couverte  
par un générateur de signaux pour horloge atomique  
If, when the batteries are installed, you are in a Une fois les piles installées, et que vous vous trouvez  
Setting the RD10/Réglage de RD10 (cont.)  
SETTING THE CURRENT TIME, DAY, MONTH, DATE 2. Appuyer sur ‘marche/arrêt’ (on/off) pour activer/  
désactiver l’heure avancée (DST).  
AND YEAR  
If the RD10 is searching for a signal (the signal tower  
icon is flashing) you will need to override this  
automatic search prior to setting the RD10 manually.  
To override the automatic search press Mode,  
On/Off and Snooze keys together for five seconds  
and the signal tower icon will stop flashing.  
RÉGLAGE DE LHEURE ACTUELLE, DU JOUR, DU  
MOIS, DE LA DATE ET DE L’ANNÉE  
Si l’appareil RD10 est à la recherche d’un signal (la  
barre de signaux clignote), vous devrez annuler cette  
recherche automatique avant de régler l’horloge  
atomique manuellement.  
dans une région non couverte par un émetteur  
de signaux pour horloge atomique, l’afficheur de  
l’intensité du signal indiquera qu’aucun signal n’est  
présent. Lheure actuelle et l’heure de la maison  
demeureront alors à zéro (0:00).  
region not covered by an atomic clock transmitter,  
the signal strength indicator will indicate no signal is  
present and the current and home times will remain  
at zero.  
Pour annuler la recherche automatique, appuyer  
sur les touches ‘mode’ (Mode), ‘marche/arrêt’  
(on/off), et ‘rappel d’alarme’ (Snooze) de façon  
simultanée pendant cinq (5) secondes et l’icône de  
la barre des signaux cessera de clignoter.  
TO SET THE CURRENT TIME, DAY, MONTH, DATE AND  
YEAR  
1. Press and hold Mode key for two seconds and  
the hour digits in current window will start to  
flash  
2. Press Up to cycle through the hours  
3. Press Set and the minute digits will start to flash  
4. Press Up to cycle through the minutes  
5. Press Set and the second digits will start to flash  
6. Press Up to reset the seconds to zero  
7. Press set for 12H/24H display  
On the other hand, if you move from an area which is  
covered by an atomic transmitter into an area not  
covered by one, the signal strength indicator will  
show no signal reception, the current time, day,  
Par contre, si vous vous déplacez d’une région  
couverte par un émetteur de signal atomique à une  
région non couverte par un émetteur de ces signaux,  
l’indicateur de l’intensité du signal n’affichera  
POUR RÉGLER LHEURE ACTUELLE, LE JOUR, LE  
MOIS, LA DATE ET L’ANNÉE  
1. Appuyer et maintenez enfoncée la touche ‘mode’  
pendant deux (2) secondes et les chiffres des  
heures dans l’affichage en cours commenceront  
à clignoter.  
2. Appuyer sur la touche ‘Up’ pour faire défiler les  
heures.  
3. Appuyer sur ‘Set’ et les chiffres des minutes  
commenceront à clignoter.  
4. Appuyer sur la touche ‘Up’ pour faire défiler les  
minutes.  
5. Appuyer sur ‘Set’ et les chiffres des secondes  
commenceront à clignoter.  
6. Appuyer sur ‘Up’ pour réinitialiser les secondes à  
zéro.  
7. Appuyer sur ‘Set’ pour afficher les modes  
12H/24H  
month, date and year will remain unchanged whilst aucune réception de signaux, l’heure actuelle, la date  
actuelle et l’année demeureront inchangées alors  
que l’heure de la maison continuera d’afficher  
l’heure, la date et le mois de votre région.  
the home time will continue to display the time, date  
and month of the home region.  
If either of the above two scenarios occur, you will  
need to set the RD10 manually.  
Si ni un ni l’autre des scénarios ci-haut ne se  
présente, vous devrez régler l’horloge atomique  
The sequence for setting the RD10 in a region not RD10 manuellement.  
8. Press Up to toggle between the two  
9. Press Set to confirm the time  
covered by an atomic clock is:  
1. Select city or time zone  
2. Set current time  
La séquence de réglage pour votre horloge RD10  
dans une région non couverte par un générateur de  
signaux pour horloge atomique est la suivante :  
1. Sélectionner la ville ou le fuseau horaire  
2. Régler l’heure actuelle  
10. Press Mode key once to view day, month year  
and date and press Mode key again and hold for  
two seconds and the year will start to flash  
11. Press Up to cycle through the years  
12. Press Set and the month will flash  
13. Press Up to cycle through the months  
14. Press Set and the date will flash  
15. Press Up to cycle through the date  
16. Press set to confirm  
3. Set home time  
3. Régler l’heure de la maison  
SELECTING THE CITY OR TIME ZONE FOR CURRENT  
TIME  
1. First set the city for the current time - when in time  
mode press the mode key three times and the city  
abbreviation will flash  
2. 32 major cities plus the 4 US time zones are stored  
in the RD10, press the Up key to select the city you  
are in or a city in the same time zone as the one  
you are in (see the table for the list of these cities  
and zones, their time relative to GMT and the  
abbreviation used) and press set to confirm  
SÉLECTION DE LA VILLE OU DU FUSEAU HORAIRE  
POUR LHEURE ACTUELLE  
1. En premier lieu, régler la ville pour l’heure actuelle.  
En mode ‘heure’, appuyer sur la touche ‘mode’  
à trois (3) reprises et l’abréviation de la ville  
clignotera.  
2. Trente-deux (32) villes majeures ainsi que les  
quatre (4) fuseaux horaires américains sont  
enregistrés dans l’appareil RD10. Appuyer sur la  
touche ‘up’ (Up) pour sélectionner la ville dans  
laquelle vous vous trouvez ou une ville dans le  
même fuseau horaire où vous vous trouvez (voir  
le tableau suivant pour une liste complète des  
villes et des fuseaux, leur temps relatif au  
temps universel (temps moyen de Greenwich) et  
l’abréviation utilisée. Appuyer sur ‘set’ pour  
confirmer.  
8. Appuyer sur ‘Up’ pour alterner entre les deux  
(12H ou 24H)  
9. Appuyer sur ‘Set’ pour confirmer l’heure  
10. Appuyer sur la touche ‘Mode’ une fois, pour  
afficher le jour, le mois et l’année et appuyer sur  
la touche ‘Mode’ de nouveau et maintenez-la  
enfoncée pendant deux (2) secondes et l’année  
commencera à clignoter  
11. Appuyer sur ‘Up’ pour faire défiler les années  
12. Appuyer sur ‘Set’ et le mois clignotera  
13. Appuyer sur ‘Up’ pour faire défiler les mois  
14. Appuyer sur ‘Set’ et la date clignotera  
15. Appuyer sur ‘Up’ pour faire défiler la date  
16. Appuyer sur ‘set’ pour confirmer  
SETTING THE HOME TIME  
1. Press mode key four times and the City Name  
Window will display “-05”  
2. Press the Up key to cycle through the hours until  
the time of your home city has been selected  
3. Press Set to confirm  
SETTING DAYLIGHT SAVING TIME (DST)  
1. When in time mode press the mode key three  
times  
Note: There is no need to press Set once the DST  
has been acttivated/deactivated  
2. Press On/Off to enable/disable DST (Daylight  
Saving Time)  
RÉGLAGE DE LHEURE AVANCÉE (DST)  
1. En mode ‘heure’, appuyer sur la touche ‘mode’ à  
trois (3) reprises.  
RÉGLAGE DE LHEURE ‘MAISON’  
1. Appuyer sur la touche ‘mode’ quatre (4) fois et la  
fenêtre ‘Nom de la ville’ (City Name) affichera "-05".  
2. Appuyer sur la touche ‘Up’ pour faire défiler les  
heures jusqu’au moment où l’heure de la ville de  
votre domicile a été sélectionnée.  
NOTE: Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la  
touche ‘set’ une fois que l’heure avancée (DST) a  
été activée ou désactivée.  
3. Appuyer sur ‘Set’ pour confirmer.  
-10-  
-11-  
Using the Alarms/Utilisation des alarmes  
Using the Alarms/Utilisation des alarmes (cont.)  
SETTING THE ALARMS  
RÉGLAGE DES ALARMES  
TURNING THE ALARM OFF WHEN IT RINGS  
l’alarme correspondant  
à
l’alarme choisie  
s’allumera ou s’éteindra, en fonction de son état  
initial.  
Il y a deux alarmes quotidiennes. Pour les régler,  
suivez les étapes suivantes :  
There are two daily alarms, to set them:  
1. Select alarm mode by pressing the Mode key 2  
times when in time mode.  
1. Press the On/Off key when the alarm rings to turn  
it off or  
FERMETURE DE LALARME LORSQU’ELLE SONNE  
2. Press the Snooze button whilst the alarm is  
ringing and the alarm will be turned off for  
8 minutes.  
1. Sélectionner le mode alarme en appuyant sur la  
touche ‘mode’ deux (2) fois lorsque l’appareil est  
en mode ‘temps’ (Time)  
2. Appuyer et maintenez la touche ‘Set’ enfoncée et  
les chiffres des heures dans la fenêtre de l’heure  
actuelle commenceront à clignoter.  
3. Appuyer sur ‘Up’ pour faire défiler les heures.  
4. Appuyer sur ‘Set’ et les chiffres des minutes  
commenceroont à clignoter  
5. Appuyer sur ‘Up’ pour faire défiler les minutes  
6. Appuyer sur ‘Set’ afin d’alterner entre "Alarm 1" et  
"Alarm 2" et les chiffres des secondes afficheront  
respectivement A1 et A2  
2. Press and hold Mode key and the hour digits in the  
current time window will start to flash.  
3. Press Up to cycle through hours.  
4. Press Set and the minute digits will flash.  
5. Press Up to cycle through minutes.  
6. Press Set to confirm.  
1. Lorsque l’alarme sonne, appuyer sur la touche  
‘marche/arrêt’ pour la fermer.  
2. Appuyer sur le bouton ‘rappel d’alarme’ pendant  
que l’alarme sonne et l’alarme demeurera éteinte  
pendant huit (8) minutes.  
7. Press UP to toggle between Alarm 1 or Alarm 2  
and the second digits will display A1 and A2  
accordingly.  
Using the Backlight  
Utilisation du rétroéclairage  
To activate the backlight press the Snooze button Pour activer le rétroéclairage, appuyez sur la touche  
8. Press Set to confirm.  
‘rappel d’alarme’ (sauf au moment où l’alarme  
sonne) et le rétroéclairage s’allumera pendant cinq  
(5) secondes.  
(except when the alarm is ringing) and the backlight  
will be lit for 5 seconds.  
9. Press On/Off key to set alarm (shows bell icon).  
10. Repeat for second alarm (steps 1-9)  
7. Appuyer sur ‘Set’ pour confirmer  
8. Répéter ces étapes pour la seconde alarme  
AFFICHAGE DES ALARMES  
VIEWING THE ALARMS  
1. Lorsque l’appareil est en mode temps (time),  
appuyer sur ‘mode’ deux (2) fois ; les chiffres des  
secondes afficheront ‘A1’ et l’heure de l’alarme 1  
s’affichera  
1. When in time mode press Mode 2 times, the  
second digits will display 'A1' and the Alarm 1  
time will be shown.  
Reading Current Temperature and Humidity  
Lecture de la température et du taux d’humidité  
2. Appuyer sur ‘Up’ pour passer à l’affichage de  
l’alarme 2; les chiffres des secondes afficheront  
‘A2’ et l’heure de l’alarme 2 s’affichera  
3. Si aucune touche n’est touchée pendant une  
période de dix (10) secondes, l’affichage  
retournera en mode ‘temps’ (time).  
1. In time mode press Up key to toggle between the 1. Lorsqu’en mode ‘temps’ (time), appuyer sur la  
2. Press up to change to Alarm 2 display, the second  
digits will display A2 and the second alarm time  
will be shown.  
touche ‘Up’ pour alterner entre la lecture de la tem-  
pérature et la lecture du taux d’humidité.  
2. Lorsque la température actuelle est affichée,  
appuyer sur ‘Set’ pour alterner entre les degrés  
Celsius (C) et les degrés Fahrenheit (F).  
temperature and humidity reading.  
2. When current temperature is displayed press Set  
to toggle between °C and °F.  
3. If no key is pressed for 10 seconds the display will  
return to time mode.  
NOTE:  
Under normal conditions the temperature and  
humidity readings are updated every 30 seconds.  
For an instant up to date reading press Up twice.  
NOTE :  
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DES ALARMES  
ACTIVATING AND DEACTIVATING THE ALARMS  
En conditions normales, les lectures de température  
et du taux d’humidité sont mises à jour tous les  
trente (30) secondes. Pour une lecture à jour,  
appuyez sur ‘Up’ à deux (2) reprises.  
1. Lorsque l’appareil est en mode temps (time),  
appuyer sur la touche ‘mode’ à deux (2) reprises et  
les chiffres des secondes afficheront "A1" pour  
indiquer que l’alarme 1est affichée.  
2. Appuyer sur la touche ‘Up’ pour alterner entre  
‘Alarme 1’ et ‘Alarme 2’.  
3. Lorsque l’alarme désirée a été sélectionnée,  
appuyez et maintenez la touche ‘marche/arrêt’  
enfoncée pendant deux (2) secondes et l’icône de  
1. When in time mode press Mode 2 times and the  
second digits will display A1 to indicate the Alarm  
1 time is being displayed.  
2. Press Up to toggle between Alarm 1 and Alarm 2.  
3. When desired alarm has been selected press and  
hold On/Off key for 2 seconds and the alarm icon  
corresponding to the alarm selected will turn on or  
off, depending on the original state.  
-12-  
-13-  
FAQs/Foire aux questions  
Technical Specifications/Spécifications techniques  
1. I AM IN AN AREA COVERED BY AN ATOMIC CLOCK 1. JE SUIS SITUÉ DANS UNE RÉGION COUVERTE  
Unit Dimensions  
Dimensions de l’appareil  
121mm x 98 mm x 32mm  
( 4.8" x 3.8" x 1.3" )  
PAR UNE HORLOGE ATOMIQUE, MAIS MON  
APPAREIL NE REÇOIT PAS DE SIGNAL.  
BUT MY UNIT IS NOT RECEIVING A SIGNAL  
4.8" x 3.8" x 1.3"  
(121mm x 98 mm x 32mm)  
• Synchronisation with the atomic clock can take 2  
or 3 days if signal reception is poor  
• While most physical barriers do not affect signal  
reception, some do, such as steel reinforced  
concrete  
• For best signal reception keep the unit away from  
other equipment that emits RF or microwave  
signals such as TVs, radios, PC's or microwaves.  
• You may need to reposition your atomic clock for  
best reception - window locations are often the  
best.  
• La synchronisation avec l’horloge atomique peut  
nécessiter une période de deux à trois jours si la  
réception du signal est faible.  
• Bien que la plupart des barrières physiques  
n’affectent pas la réception du signal, certaines le  
font, comme le béton armé.  
• Pour une meilleure réception des signaux, tenir  
l’appareil loin d’autres appareils qui émettent des  
signaux de radiofréquence ou des signaux de  
micro-ondes tels que des téléviseurs, radios,  
ordinateurs ou micro-ondes.  
Unit Weight (with batteries)  
0.2 kg  
Poids de l’appareil (avec piles)  
0.2 kg  
Atomic Radio Signal Transmitters that can be  
detected  
Émetteurs de signal radio atomique pouvant être  
détectés  
WWVB from Colorado (US);  
DCF-77 from Frankfurt (EU);  
MSF-60 from Rugby (UK);  
JJ-40 from Fukushima (Japan);  
JJY-60 from Kyushu (Japan)  
WWWVB du Colorado (É.-U.);  
DCF-77 de Frankfurt (Europe);  
MSF-60 de Rugby (Royaume-Uni);  
JJ-40 de Fukushima (Japon);  
JJY-60 de Kyushu (Japon)  
• Il vous sera peut-être nécessaire de déplacer votre  
horloge atomique pour obtenir une meilleure  
réception. Dans bien des cas, placer l’appareil près  
de fenêtres représente une très bonne option.  
• De plus, le signal le plus fiable et sans interférence  
peut être reçu durant la nuit, entre minuit et 4 h.  
• Also, the most dependable and interference free  
signal can be received at night, between midnight  
and 4am.  
2. WHAT IS THE LOCATION AND THE AREA OF  
COVERAGE OF THE ATOMIC CLOCKS?  
Signal Detection Type  
TruBit  
Type de détection du signal  
"TruBit"  
2. OÙ SE TROUVENT LES HORLOGES ATOMIQUES ET  
QU’ELLES SONT LEURS PORTÉES ?  
• See following map  
Temperature Range  
-9.9ºC to 50ºC  
Gamme des températures  
-9.9°C à 50°C  
• Consultez la mappe suivante.  
Temperature Accuracy  
+/- 2ºC or 3.6ºF  
Écart de précision de la température  
+/- 2°C ou 3.6°F  
Humidity Range  
30% to 90%  
Gamme du taux d’humidité  
30 % à 90 %  
Battery Type  
Type de piles  
2 x UM3 or AAA 1.5V batteries  
2 X UM3 ou AAA, piles 1.5 V  
-14-  
-15-  
Warranty / Garantie  
This KOOLATRON product is warranted to the retail  
customer for 90 days from date of retail purchase,  
against defects in material and workmanship.  
Cet appareil KOOLATRON est garanti à l’acheteur  
au détail pendant 90 jours à compter de sa date  
d’achat contre tous défauts de pièces et de fabrication.  
WHAT IS COVERED  
CE QUE COUVRE LA GARANTIE  
• Replacement parts and labor.  
• Transportation charges to customer for the repaired  
product.  
• Pièces de rechange et main d’œuvre.  
• Frais d’expédition du produit réparé de Koolatron à  
l’adresse du client.  
WHAT IS NOT COVERED  
• Damage caused by abuse, accident, misuse, or  
neglect.  
• Transportation of the unit or component from the  
customer to Koolatron.  
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS  
• Tous dégâts causés par un abus, un accident, une  
mauvaise utilisation ou une négligence.  
• Frais d’expédition de l’appareil ou de la pièce  
du client à Koolatron.  
IMPLIED WARRANTIES  
GARANTIES IMPLICITES  
Any implied warranties, including the implied  
warranty of merchantability are also limited to the  
duration of 90 days from the date of retail purchase.  
Toutes garanties implicites, y compris celle de  
qualité marchande, se limitent également à 90 jours à  
compter de la date d’achat.  
WARRANTY REGISTRATION  
original, dated, sales receipt with this manual.  
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE  
conservez le reçu de caisse daté d’origine avec ce  
manuel.  
WARRANTY AND SERVICE PROCEDURE  
If you have a problem with your HUMMER® PRODUCT,  
or require replacement parts, please telephone the  
following number for assistance:  
PRISE EN CHARGE DE LA GARANTIE ET  
PROCÉDURES DE RÉPARATION  
Si vous avez un problème avec votre PRODUIT  
HUMMER® ou si vous avez besoin de pièces de  
rechange, veuillez téléphoner au numéro suivant pour  
assistance :  
North America  
1-800-265-8456  
The Service Advisors will advise you on the best course  
of action. Koolatron has Master Service Centres at  
these locations:  
Amérique du Nord 1-800-265-8456  
Les conseillers du service après-vente vous  
indiqueront la meilleure marche à suivre. Koolatron  
dispose de centres principaux de réparations à ces  
adresses :  
Koolatron U.S.A.  
4330 Commerce Dr.  
Batavia, NY 14020-4102 U.S.A.  
Koolatron Canada  
27 Catharine Ave.  
Brantford, ON N3T 1X5 Canada  
Koolatron U.S.A.  
4330 Commerce Dr.  
Batavia, NY 14020-4102 U.S.A.  
A Koolatron Master Service Centre must perform all  
warranty work.  
Koolatron Canada  
27 Catharine Ave.  
Brantford, ON N3T 1X5 Canada  
Les réparations sous garantie doivent être  
effectuées par un centre principal de réparations  
Koolatron.  
©2006 Koolatron, Inc. All rights reserved. Tous droits réservés.  
All specification are subject to change without notice. Toutes spécifications sont sujettes à changement sans préavis.  
H1S021  
09/2006-v1  
Made in China / Fabriqué en Chine  

Nokia 3120b User Manual
Nespresso Coffeemaker TK70N01GB User Manual
Kenwood KDC W6041U User Manual
Kenwood KDC PS909 User Manual
JVC FSUN3121 T451 KD S676R User Manual
Iomega Floppy plus 7 in 1 Card Reader USB Powered Drive User Manual
Gemini CD 110 User Manual
EVGA UV Plus+ UV 12 User Manual
Emerson CKS3029 User Manual
Cincinnati Bell Cell Phone 3595 User Manual