Atomic Travel Clock
Réveil atomique de voyage
RD10
Hummer and all related Emblems and
distinctive vehicle model body and
grille designs are General Motors Trademarks
used under license to Daka Development Ltd.
Owner’s Manual
Manuel du propriétaire
Features/Caractéristiques (cont)
The LCD/L’écran LCD
• Low battery indicator
• Lecture de la température et du taux d’humidité
intérieur
• Indicateur de pile faible
• Condensateur court-terme (protection de mémoire)
maintenant l’heure pendant une courte durée
lorsque les piles sont mortes
• Alimentation par deux (2) piles AAA
• Couvert rabattable pour une meilleure protection
de l’écran lors des voyages servant aussi de
support.
1. Current day of the week
2. AM and PM indicator for when 12 hr time display 2. Indicateur AM et PM – avec le mode d’affichage de
is selected l’heure à 12 heures en fonction.
3. Current time, month and date - this changes auto- 3. Heure normale, mois et date – ceci change
1. Jour courant de la semaine.
• Short term capacitor memory back up maintains
time for short time when batteries are flat
• Powered by 2 x AAA batteries
• Flip open cover protects display during travel and
doubles as a stand
matically according to atomic signal detected
4. Current year - changes automatically
5. First and second daily alarm
automatiquement lorsque le signal atomique est
détecté.
4. Année courante – change automatiquement
lorsque le signal atomique est détecté.
6. Daylight Saving Time icon
7. Icon indicating atomic clock radio signal strength 5. Première et seconde alarme quotidienne.
- the signal tower icon flashes when the unit is 6. Icône de l’heure avancée.
Parts and Functions/Pièces et fonctions
1. MODE KEY - to cycle through time, date, alarm and 1. TOUCHE ‘MODE’ - permet le défilement de l’heure,
searching for a signal whilst the diagonal bars 7. Icône indiquant l’intensité du signal radio de
indicate the strength of the signal - the more bars,
the stronger the signal
8. Display for selected city or time zone or signal
type received
9. Temperature and humidity display (temperature in
Fahrenheit or Celsius)
10. Home time, month and date
l’horloge atomique – la barre des signaux clignote
lorsque l’appareil recherche un signal tandis que
les barres diagonales indiquent l’intensité du
signal – plus le nombre de barres diagonales est
élevé, plus le signal est fort.
de la date, de l’alarme et permet le réglage des
time zone settings
fuseaux horaires.
2. SET - to set mode and function and to confirm
2. TOUCHE ‘RÉGLAGE’ - permet de régler le mode et
setting
la fonction et de confirmer le réglage.
8. Affichage de la ville choisie, du fuseau horaire ou
du type de signal détecté.
3. UP - to toggle/cycle between/through settings
4. ON/OFF - to activate and disable the daily alarm.
5. SNOOZE/LIGHT - while the alarm is sounding
pressing it will activate the 8 minute snooze,
otherwise it will activate the backlight for 5 seconds
6. BATTERY COMPARTMENT
3. UP - permet d’alterner entre les réglages.
4. ‘MARCHE/ARRÊT’ - permet d’activer et de
désactiver l’alarme quotidienne.
9. Affichage de la température et du taux d’humidité
(température en degré Fahrenheit ou en degré
Celsius).
5. RAPPEL D’ALARME/LUMIÈRE - lorsque l’alarme
résonne, appuyez sur cette touche pour activer le
rappel d’alarme pour huit (8) minutes. Sinon, cette
touche activera le rétroéclairage pendant cinq (5)
secondes.
10. Heure de la maison, le mois et la date.
7. RESET BUTTON (inside battery compartment) -
press to reset all values to default setting
8. COVER/STAND
6. COMPARTIMENT DES PILES
7. BOUTON DE RÉINITIALISATION (à l’intérieur du
compartiment des piles) - appuyer pour réinitialiser
et de régler aux valeurs par défaut
8. COUVERT/SUPPORT
-4-
-5-
Battery Installation/Installation des piles
Setting the RD10/Réglage de RD10 (cont.)
BATTERY PRECAUTION
PRÉCAUTIONS (PILES) :
AUTOMATIC SIGNAL DETECTION
DÉTECTION AUTOMATIQUE DU SIGNAL
• Ne pas utiliser des piles neuves avec des piles
usagées.
• Ne pas utiliser des piles de types différents,
• There are currently five atomic clock signal • Il y a présentement cinq (5) générateurs de signal
• Do not mix old and new batteries
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel cadmium) batteries.
generators located in the US, Continental Europe,
UK and Japan (two)
pour horloge atomique dans le monde. Ils sont
situés aux États-Unis, en Europe, au Royaume-Uni
(UK) et au Japon (2).
alcalines,
standards
(carbone-zinc)
ou
rechargeables (nickel cadmium).
• To determine if you are in a region covered by an • Afin de déterminer si vous vous situez dans une
TO INSTALL THE BATTERIES:
atomic clock signal generator please refer to the
following map
région couverte par un générateur de signaux pour
horloge atomique, S.V.P., consultez la mappe
suivante.
1. Remove battery compartment door
2. Inset 2 x AAA batteries making sure to put them in
the right way (follow the diagram inside the battery
compartment). Alkaline batteries are the best.
3. Press the rest button to ensure the unit is returned
to the default setting
POUR INSTALLER LES PILES :
1. Retirer la porte du compartiment des piles
2. Insérer deux (2) piles AAA en s’assurant de les
placer dans le bon sens (suivre le diagramme à
l’intérieur du compartiment des piles). Les piles
alcalines sont recommandées.
3. Appuyer sur le bouton de réinitialisation afin de
s’assurer que l’appareil revienne à ses réglages
par défaut.
4. Replace the battery door
4. Remettre la porte du compartiment des piles en
place.
1. As soon as the batteries have been installed 1. Une fois les piles installées, l’appareil RD10
se met à la recherche d’un signal pour horloge
atomique.
the RD10 will start to search for an atomic clock
signal.
AAA
AAA
2. Si vous vous trouvez dans une région couverte par
une horloge atomique, l’appareil RD10 détectera
un signal après environ dix (10) minutes et réglera
l’heure actuelle, la date, le mois et l’année.
3. Pendant que l’appareil est à la recherche d’un
signal, la barre des signaux clignotera dans
l’affichage LCD.
NOTE: La période de synchronisation à l’horloge
atomique peut être plus longue si le signal de
réception est faible. Bien que la plupart des
barrières physiques n’affectent pas la réception du
signal, certaines le font, comme le béton armé.
• Pour une meilleure réception des signaux, tenir
l’appareil loin d’autres appareils qui émettent des
signaux de radiofréquence ou des signaux de
micro-ondes tels que des téléviseurs, radios,
ordinateurs ou micro-ondes
2. If you are in an area covered by an atomic clock -
the RD10 will detect the signal in around 10
minutes and set the current time, date, month and
year.
3. Whilst the unit is searching for a signal the signal
tower icon will flash.
NOTE: Synchronisation with the atomic clock can
take longer when the signal reception is poor.
• While most physical barriers do not affect signal
reception, some do, such as steel reinforced
concrete.
Setting the RD10 in a Region Covered by
an Atomic Clock Signal Generator
(US, Continental Europe, UK and Japan)
Réglage de l’heure dans une région couverte par un
générateur de signaux pour horloge atomique
• For best signal reception keep the unit away from
other equipment that emits RF or microwave
signals such as TVs, radios, PC's or microwaves.
• You may need to reposition your atomic clock for
best reception - window locations are often the
best.
The sequence for setting your RD10 when in a region La séquence de réglage pour votre horloge RD10
• Il vous sera peut-être nécessaire de déplacer votre
horloge atomique pour obtenir une meilleure
réception. Dans bien des cas, placer l’appareil près
de fenêtres représente une très bonne option.
dans une région couverte par un générateur de
covered by an atomic clock is:
signaux pour horloge atomique est la suivante :
1. Automatic signal detection
1. Détection automatique du signal
2. Select city or time zone
• Also, the most dependable and interference free • De plus, le signal le plus fiable et sans interférence
2. Sélection de la ville ou du fuseau horaire
3. Réglage de l’heure de la maison
3. Set home time
peut être reçu durant la nuit, entre minuit et 4 h.
NOTE : Pendant la réception automatique du
signal, il n’est pas possible de régler l’heure
signal can be received at night, between midnight
and 4am.
-6-
-7-
Setting the RD10/Réglage de RD10 (cont.)
Setting the RD10/Réglage de RD10 (cont.)
NOTE: During automatic signal reception you cannot
manually set the current time. If you wish to override
the automatic search to manually set the time (for
example in a region where there is not atomic clock
signal press Mode, On/Off and Snooze keys together
for five seconds and the signal tower icon will stop
flashing. See also section SETTING THE RD10 IN A
REGION NOT COVERED BY THE AN ATOMIC CLOCK
SIGNAL GENERATOR.
manuellement. Si vous désirez annuler le
1. Press the mode key three times and the city 1. Appuyer sur la touche ‘mode’ (Mode) à trois
processus de recherche automatique afin de régler
l’heure manuellement, par exemple dans une
région où il n’y a pas de signal d’horloge atomique,
appuyer sur les touches ‘mode’ (Mode),
‘marche/arrêt’ (on/off), et ‘rappel d’alarme’
(Snooze) de façon simultanée pendant cinq (5)
secondes et l’icône de la barre des signaux
cessera de clignoter. Voir aussi la section
« RÉGLAGE DE L’HORLOGE RD10 DANS UNE
RÉGION NON COUVERTE PAR UN GÉNÉRATEUR DE
SIGNAUX POUR HORLOGE ATOMIQUE ».
reprises et l’abréviation de la ville clignotera.
2. Trente-deux (32) villes majeures ainsi que les
quatre (4) fuseaux horaires américains sont
enregistrés dans l’appareil RD10. Appuyer sur la
touche ‘up’ (Up) pour sélectionner la ville dans
laquelle vous vous trouvez ou une ville dans le
même fuseau horaire où vous vous trouvez (voir le
tableau suivant pour une liste complète des villes
et des fuseaux, leur temps relatif au temps
universel (temps moyen de Greenwich) et
l’abréviation utilisée.
abbreviation will flash
2. 32 major cities plus the 4 US time zones are stored
in the RD10, press the Up key to select the city you
are in or a city in the same time zone as the one
you are in (see the table below for the list of these
cities and zones, their time relative to GMT and the
abbreviation used).
4. Once a signal has been detected, the strength of
the signal will be indicated and the following 4. Une fois qu’un signal est détecté, l’intensité du
signal sera indiquée et les abréviations suivantes
ZONE RELATIVE TO GMT CITY NAME
FUSEAU HORAIRE – TEMPS UNIVERSEL (TEMPS MOYEN DE GREENWICH) – NOM DE LA VILLE
abbreviation will be displayed momentarily in the
s’afficheront momentanément sous la rubrique
City Name section of the LCD:
‘Ville-Nom-Section’ (City Name Section) de
HNL
ANC
PST
MST
CST
EST
CCS
RIO
-10
-9
Honolulu
THR
DXB
KBL
KHI
+3 1/2 Tehran
+4 Dubai
+4 1/2 Kabul
Region
USA
Signal type abbreviation
l’afficheur LCD :
Région
Anchorge
Pacific (USA)
Mountain (USA)
Central (USA)
Eastern (USA)
Carrcas
US
UK
JP
EU
JP
Abréviation du type de signal
-8
UK
États-Unis
US
UK
JP
EU
JP
Royaume-Uni
Nord du Japon
Europe
-7
+5
Karachi
North Japan
Europe
-6
DEL
DAC
RGN
BKK
HKG
BJS
TPE
TYO
ADL
SYD
NOU
WLG
+5 1/2 New Delhi
-5
+6
Dhaka
South Japan
Sud du Japon
-4
+6 1/2 1/2 Yangon
5. Following initial detection the unit will automati-
cally check if the signal being received is the same
type - in other words, if you have moved to
another country with a different atomic clock or
not. If a different clock is detected, it will start the
process of detection again. Otherwise the time
display will remain unchanged.
5. Suivant la détection initiale, l’appareil vérifiera
automatiquement si le signal reçu est du même
type. En d’autres mots, il s’assure que l’appareil
n’a pas changé de pays avec un signal atomique
différent. Si une horloge différente est détectée, le
processus de détection de signal sera de nouveau
effectué automatiquement. Autrement, l’heure
affichée demeurera inchangée.
6. Si un signal différent est détecté, par exemple, si
vous vous déplacez des États-Unis vers la Chine,
l’affichage courant sera mis à jour et affichera
l’heure détectée (Japon) tandis que l’heure de la
maison demeurera inchangée.
-3
Rio de Janeiro
London
+7
Bangkok
Hong Kong
Beijing
LON
PAR
AMS
FRA
CAI
0
+8
+1
+1
+1
+2
+2
+3
+3
Paris
+8
Amsterdam
Frankfurt
Cairo
+8
Taipei
+9
Tokyo
+91/2
+10
+11
+12
Adelaide
Sydney
JRS
JED
MOW
Jerusalm
Jeddah
6. If a different signal is detected, for example if you
move from the US to Japan, then the current
display will update to show the current (Japanese)
time whilst the home time will remain unchanged.
Noumea
Wellington
Moscow
7. Nevertheless, even if a different signal is not 7. Toutefois, même si un signal différent n’est pas
3. Press Set to confirm city and the RD10 will auto- 3. Appuyer sur la touche ‘Set’ pour confirmer la ville
détecté, l’appareil RD10 effectuera un processus
complet de réception d’information pour l’horloge
atomique toutes les vingt-quatre (24) heures afin
de maintenir un affichage de l’heure des plus
précise.
detected, the RD10 will undergo the process of
receiving the complete package of atomic clock
information every 24 hours to maintain a highly
accurate time display..
matically adjust the time, day, month, date and year
in relation to the home time.
et l’appareil RD10 réglera automatiquement
l’heure, la date et l’année en relation avec l’heure
de la maison.
SETTING THE HOME TIME
RÉGLAGE DE L’HEURE DE LA MAISON
1. Press mode key four times and the home time
hours will flash.
1. Appuyer sur la touche ‘mode’ (Mode) quatre (4)
fois et l’heure de la maison clignotera.
2. Appuyer sur la touche ‘Up’ afin d’obtenir le
défilement des heures et de régler l’heure actuelle
de votre ville.
SÉLECTION DE LA VILLE OU DU FUSEAU HORAIRE
AFIN DE RÉGLER L’HEURE ACTUELLE
Une fois que le signal d’horloge atomique a été
détecté, vous devez sélectionner la ville afin de régler
l’heure actuelle.
SELECTING THE CITY OR TIME ZONE FOR CURRENT
TIME
2. Press the Up key to cycle through the hours until
the time of your home city has been selected.
3. Press Set to confirm.
Once the atomic clock signal has been detected you
must select the city for the current time
3. Appuyer sur la touche ‘Set’ pour confirmer.
-8-
-9-
Setting the RD10 in a region not covered
by an Atomic Clock signal generator
Réglage de l’horloge RD10 dans une région non couverte
par un générateur de signaux pour horloge atomique
If, when the batteries are installed, you are in a Une fois les piles installées, et que vous vous trouvez
Setting the RD10/Réglage de RD10 (cont.)
SETTING THE CURRENT TIME, DAY, MONTH, DATE 2. Appuyer sur ‘marche/arrêt’ (on/off) pour activer/
désactiver l’heure avancée (DST).
AND YEAR
If the RD10 is searching for a signal (the signal tower
icon is flashing) you will need to override this
automatic search prior to setting the RD10 manually.
To override the automatic search press Mode,
On/Off and Snooze keys together for five seconds
and the signal tower icon will stop flashing.
RÉGLAGE DE L’HEURE ACTUELLE, DU JOUR, DU
MOIS, DE LA DATE ET DE L’ANNÉE
Si l’appareil RD10 est à la recherche d’un signal (la
barre de signaux clignote), vous devrez annuler cette
recherche automatique avant de régler l’horloge
atomique manuellement.
dans une région non couverte par un émetteur
de signaux pour horloge atomique, l’afficheur de
l’intensité du signal indiquera qu’aucun signal n’est
présent. L’heure actuelle et l’heure de la maison
demeureront alors à zéro (0:00).
region not covered by an atomic clock transmitter,
the signal strength indicator will indicate no signal is
present and the current and home times will remain
at zero.
Pour annuler la recherche automatique, appuyer
sur les touches ‘mode’ (Mode), ‘marche/arrêt’
(on/off), et ‘rappel d’alarme’ (Snooze) de façon
simultanée pendant cinq (5) secondes et l’icône de
la barre des signaux cessera de clignoter.
TO SET THE CURRENT TIME, DAY, MONTH, DATE AND
YEAR
1. Press and hold Mode key for two seconds and
the hour digits in current window will start to
flash
2. Press Up to cycle through the hours
3. Press Set and the minute digits will start to flash
4. Press Up to cycle through the minutes
5. Press Set and the second digits will start to flash
6. Press Up to reset the seconds to zero
7. Press set for 12H/24H display
On the other hand, if you move from an area which is
covered by an atomic transmitter into an area not
covered by one, the signal strength indicator will
show no signal reception, the current time, day,
Par contre, si vous vous déplacez d’une région
couverte par un émetteur de signal atomique à une
région non couverte par un émetteur de ces signaux,
l’indicateur de l’intensité du signal n’affichera
POUR RÉGLER L’HEURE ACTUELLE, LE JOUR, LE
MOIS, LA DATE ET L’ANNÉE
1. Appuyer et maintenez enfoncée la touche ‘mode’
pendant deux (2) secondes et les chiffres des
heures dans l’affichage en cours commenceront
à clignoter.
2. Appuyer sur la touche ‘Up’ pour faire défiler les
heures.
3. Appuyer sur ‘Set’ et les chiffres des minutes
commenceront à clignoter.
4. Appuyer sur la touche ‘Up’ pour faire défiler les
minutes.
5. Appuyer sur ‘Set’ et les chiffres des secondes
commenceront à clignoter.
6. Appuyer sur ‘Up’ pour réinitialiser les secondes à
zéro.
7. Appuyer sur ‘Set’ pour afficher les modes
12H/24H
month, date and year will remain unchanged whilst aucune réception de signaux, l’heure actuelle, la date
actuelle et l’année demeureront inchangées alors
que l’heure de la maison continuera d’afficher
l’heure, la date et le mois de votre région.
the home time will continue to display the time, date
and month of the home region.
If either of the above two scenarios occur, you will
need to set the RD10 manually.
Si ni un ni l’autre des scénarios ci-haut ne se
présente, vous devrez régler l’horloge atomique
The sequence for setting the RD10 in a region not RD10 manuellement.
8. Press Up to toggle between the two
9. Press Set to confirm the time
covered by an atomic clock is:
1. Select city or time zone
2. Set current time
La séquence de réglage pour votre horloge RD10
dans une région non couverte par un générateur de
signaux pour horloge atomique est la suivante :
1. Sélectionner la ville ou le fuseau horaire
2. Régler l’heure actuelle
10. Press Mode key once to view day, month year
and date and press Mode key again and hold for
two seconds and the year will start to flash
11. Press Up to cycle through the years
12. Press Set and the month will flash
13. Press Up to cycle through the months
14. Press Set and the date will flash
15. Press Up to cycle through the date
16. Press set to confirm
3. Set home time
3. Régler l’heure de la maison
SELECTING THE CITY OR TIME ZONE FOR CURRENT
TIME
1. First set the city for the current time - when in time
mode press the mode key three times and the city
abbreviation will flash
2. 32 major cities plus the 4 US time zones are stored
in the RD10, press the Up key to select the city you
are in or a city in the same time zone as the one
you are in (see the table for the list of these cities
and zones, their time relative to GMT and the
abbreviation used) and press set to confirm
SÉLECTION DE LA VILLE OU DU FUSEAU HORAIRE
POUR L’HEURE ACTUELLE
1. En premier lieu, régler la ville pour l’heure actuelle.
En mode ‘heure’, appuyer sur la touche ‘mode’
à trois (3) reprises et l’abréviation de la ville
clignotera.
2. Trente-deux (32) villes majeures ainsi que les
quatre (4) fuseaux horaires américains sont
enregistrés dans l’appareil RD10. Appuyer sur la
touche ‘up’ (Up) pour sélectionner la ville dans
laquelle vous vous trouvez ou une ville dans le
même fuseau horaire où vous vous trouvez (voir
le tableau suivant pour une liste complète des
villes et des fuseaux, leur temps relatif au
temps universel (temps moyen de Greenwich) et
l’abréviation utilisée. Appuyer sur ‘set’ pour
confirmer.
8. Appuyer sur ‘Up’ pour alterner entre les deux
(12H ou 24H)
9. Appuyer sur ‘Set’ pour confirmer l’heure
10. Appuyer sur la touche ‘Mode’ une fois, pour
afficher le jour, le mois et l’année et appuyer sur
la touche ‘Mode’ de nouveau et maintenez-la
enfoncée pendant deux (2) secondes et l’année
commencera à clignoter
11. Appuyer sur ‘Up’ pour faire défiler les années
12. Appuyer sur ‘Set’ et le mois clignotera
13. Appuyer sur ‘Up’ pour faire défiler les mois
14. Appuyer sur ‘Set’ et la date clignotera
15. Appuyer sur ‘Up’ pour faire défiler la date
16. Appuyer sur ‘set’ pour confirmer
SETTING THE HOME TIME
1. Press mode key four times and the City Name
Window will display “-05”
2. Press the Up key to cycle through the hours until
the time of your home city has been selected
3. Press Set to confirm
SETTING DAYLIGHT SAVING TIME (DST)
1. When in time mode press the mode key three
times
Note: There is no need to press Set once the DST
has been acttivated/deactivated
2. Press On/Off to enable/disable DST (Daylight
Saving Time)
RÉGLAGE DE L’HEURE AVANCÉE (DST)
1. En mode ‘heure’, appuyer sur la touche ‘mode’ à
trois (3) reprises.
RÉGLAGE DE L’HEURE ‘MAISON’
1. Appuyer sur la touche ‘mode’ quatre (4) fois et la
fenêtre ‘Nom de la ville’ (City Name) affichera "-05".
2. Appuyer sur la touche ‘Up’ pour faire défiler les
heures jusqu’au moment où l’heure de la ville de
votre domicile a été sélectionnée.
NOTE: Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la
touche ‘set’ une fois que l’heure avancée (DST) a
été activée ou désactivée.
3. Appuyer sur ‘Set’ pour confirmer.
-10-
-11-
Using the Alarms/Utilisation des alarmes
Using the Alarms/Utilisation des alarmes (cont.)
SETTING THE ALARMS
RÉGLAGE DES ALARMES
TURNING THE ALARM OFF WHEN IT RINGS
l’alarme correspondant
à
l’alarme choisie
s’allumera ou s’éteindra, en fonction de son état
initial.
Il y a deux alarmes quotidiennes. Pour les régler,
suivez les étapes suivantes :
There are two daily alarms, to set them:
1. Select alarm mode by pressing the Mode key 2
times when in time mode.
1. Press the On/Off key when the alarm rings to turn
it off or
FERMETURE DE L’ALARME LORSQU’ELLE SONNE
2. Press the Snooze button whilst the alarm is
ringing and the alarm will be turned off for
8 minutes.
1. Sélectionner le mode alarme en appuyant sur la
touche ‘mode’ deux (2) fois lorsque l’appareil est
en mode ‘temps’ (Time)
2. Appuyer et maintenez la touche ‘Set’ enfoncée et
les chiffres des heures dans la fenêtre de l’heure
actuelle commenceront à clignoter.
3. Appuyer sur ‘Up’ pour faire défiler les heures.
4. Appuyer sur ‘Set’ et les chiffres des minutes
commenceroont à clignoter
5. Appuyer sur ‘Up’ pour faire défiler les minutes
6. Appuyer sur ‘Set’ afin d’alterner entre "Alarm 1" et
"Alarm 2" et les chiffres des secondes afficheront
respectivement A1 et A2
2. Press and hold Mode key and the hour digits in the
current time window will start to flash.
3. Press Up to cycle through hours.
4. Press Set and the minute digits will flash.
5. Press Up to cycle through minutes.
6. Press Set to confirm.
1. Lorsque l’alarme sonne, appuyer sur la touche
‘marche/arrêt’ pour la fermer.
2. Appuyer sur le bouton ‘rappel d’alarme’ pendant
que l’alarme sonne et l’alarme demeurera éteinte
pendant huit (8) minutes.
7. Press UP to toggle between Alarm 1 or Alarm 2
and the second digits will display A1 and A2
accordingly.
Using the Backlight
Utilisation du rétroéclairage
To activate the backlight press the Snooze button Pour activer le rétroéclairage, appuyez sur la touche
8. Press Set to confirm.
‘rappel d’alarme’ (sauf au moment où l’alarme
sonne) et le rétroéclairage s’allumera pendant cinq
(5) secondes.
(except when the alarm is ringing) and the backlight
will be lit for 5 seconds.
9. Press On/Off key to set alarm (shows bell icon).
10. Repeat for second alarm (steps 1-9)
7. Appuyer sur ‘Set’ pour confirmer
8. Répéter ces étapes pour la seconde alarme
AFFICHAGE DES ALARMES
VIEWING THE ALARMS
1. Lorsque l’appareil est en mode temps (time),
appuyer sur ‘mode’ deux (2) fois ; les chiffres des
secondes afficheront ‘A1’ et l’heure de l’alarme 1
s’affichera
1. When in time mode press Mode 2 times, the
second digits will display 'A1' and the Alarm 1
time will be shown.
Reading Current Temperature and Humidity
Lecture de la température et du taux d’humidité
2. Appuyer sur ‘Up’ pour passer à l’affichage de
l’alarme 2; les chiffres des secondes afficheront
‘A2’ et l’heure de l’alarme 2 s’affichera
3. Si aucune touche n’est touchée pendant une
période de dix (10) secondes, l’affichage
retournera en mode ‘temps’ (time).
1. In time mode press Up key to toggle between the 1. Lorsqu’en mode ‘temps’ (time), appuyer sur la
2. Press up to change to Alarm 2 display, the second
digits will display A2 and the second alarm time
will be shown.
touche ‘Up’ pour alterner entre la lecture de la tem-
pérature et la lecture du taux d’humidité.
2. Lorsque la température actuelle est affichée,
appuyer sur ‘Set’ pour alterner entre les degrés
Celsius (C) et les degrés Fahrenheit (F).
temperature and humidity reading.
2. When current temperature is displayed press Set
to toggle between °C and °F.
3. If no key is pressed for 10 seconds the display will
return to time mode.
NOTE:
Under normal conditions the temperature and
humidity readings are updated every 30 seconds.
For an instant up to date reading press Up twice.
NOTE :
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DES ALARMES
ACTIVATING AND DEACTIVATING THE ALARMS
En conditions normales, les lectures de température
et du taux d’humidité sont mises à jour tous les
trente (30) secondes. Pour une lecture à jour,
appuyez sur ‘Up’ à deux (2) reprises.
1. Lorsque l’appareil est en mode temps (time),
appuyer sur la touche ‘mode’ à deux (2) reprises et
les chiffres des secondes afficheront "A1" pour
indiquer que l’alarme 1est affichée.
2. Appuyer sur la touche ‘Up’ pour alterner entre
‘Alarme 1’ et ‘Alarme 2’.
3. Lorsque l’alarme désirée a été sélectionnée,
appuyez et maintenez la touche ‘marche/arrêt’
enfoncée pendant deux (2) secondes et l’icône de
1. When in time mode press Mode 2 times and the
second digits will display A1 to indicate the Alarm
1 time is being displayed.
2. Press Up to toggle between Alarm 1 and Alarm 2.
3. When desired alarm has been selected press and
hold On/Off key for 2 seconds and the alarm icon
corresponding to the alarm selected will turn on or
off, depending on the original state.
-12-
-13-
FAQs/Foire aux questions
Technical Specifications/Spécifications techniques
1. I AM IN AN AREA COVERED BY AN ATOMIC CLOCK 1. JE SUIS SITUÉ DANS UNE RÉGION COUVERTE
Unit Dimensions
Dimensions de l’appareil
121mm x 98 mm x 32mm
( 4.8" x 3.8" x 1.3" )
PAR UNE HORLOGE ATOMIQUE, MAIS MON
APPAREIL NE REÇOIT PAS DE SIGNAL.
BUT MY UNIT IS NOT RECEIVING A SIGNAL
4.8" x 3.8" x 1.3"
(121mm x 98 mm x 32mm)
• Synchronisation with the atomic clock can take 2
or 3 days if signal reception is poor
• While most physical barriers do not affect signal
reception, some do, such as steel reinforced
concrete
• For best signal reception keep the unit away from
other equipment that emits RF or microwave
signals such as TVs, radios, PC's or microwaves.
• You may need to reposition your atomic clock for
best reception - window locations are often the
best.
• La synchronisation avec l’horloge atomique peut
nécessiter une période de deux à trois jours si la
réception du signal est faible.
• Bien que la plupart des barrières physiques
n’affectent pas la réception du signal, certaines le
font, comme le béton armé.
• Pour une meilleure réception des signaux, tenir
l’appareil loin d’autres appareils qui émettent des
signaux de radiofréquence ou des signaux de
micro-ondes tels que des téléviseurs, radios,
ordinateurs ou micro-ondes.
Unit Weight (with batteries)
0.2 kg
Poids de l’appareil (avec piles)
0.2 kg
Atomic Radio Signal Transmitters that can be
detected
Émetteurs de signal radio atomique pouvant être
détectés
WWVB from Colorado (US);
DCF-77 from Frankfurt (EU);
MSF-60 from Rugby (UK);
JJ-40 from Fukushima (Japan);
JJY-60 from Kyushu (Japan)
WWWVB du Colorado (É.-U.);
DCF-77 de Frankfurt (Europe);
MSF-60 de Rugby (Royaume-Uni);
JJ-40 de Fukushima (Japon);
JJY-60 de Kyushu (Japon)
• Il vous sera peut-être nécessaire de déplacer votre
horloge atomique pour obtenir une meilleure
réception. Dans bien des cas, placer l’appareil près
de fenêtres représente une très bonne option.
• De plus, le signal le plus fiable et sans interférence
peut être reçu durant la nuit, entre minuit et 4 h.
• Also, the most dependable and interference free
signal can be received at night, between midnight
and 4am.
2. WHAT IS THE LOCATION AND THE AREA OF
COVERAGE OF THE ATOMIC CLOCKS?
Signal Detection Type
TruBit
Type de détection du signal
"TruBit"
2. OÙ SE TROUVENT LES HORLOGES ATOMIQUES ET
QU’ELLES SONT LEURS PORTÉES ?
• See following map
Temperature Range
-9.9ºC to 50ºC
Gamme des températures
-9.9°C à 50°C
• Consultez la mappe suivante.
Temperature Accuracy
+/- 2ºC or 3.6ºF
Écart de précision de la température
+/- 2°C ou 3.6°F
Humidity Range
30% to 90%
Gamme du taux d’humidité
30 % à 90 %
Battery Type
Type de piles
2 x UM3 or AAA 1.5V batteries
2 X UM3 ou AAA, piles 1.5 V
-14-
-15-
Warranty / Garantie
This KOOLATRON product is warranted to the retail
customer for 90 days from date of retail purchase,
against defects in material and workmanship.
Cet appareil KOOLATRON est garanti à l’acheteur
au détail pendant 90 jours à compter de sa date
d’achat contre tous défauts de pièces et de fabrication.
WHAT IS COVERED
CE QUE COUVRE LA GARANTIE
• Replacement parts and labor.
• Transportation charges to customer for the repaired
product.
• Pièces de rechange et main d’œuvre.
• Frais d’expédition du produit réparé de Koolatron à
l’adresse du client.
WHAT IS NOT COVERED
• Damage caused by abuse, accident, misuse, or
neglect.
• Transportation of the unit or component from the
customer to Koolatron.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
• Tous dégâts causés par un abus, un accident, une
mauvaise utilisation ou une négligence.
• Frais d’expédition de l’appareil ou de la pièce
du client à Koolatron.
IMPLIED WARRANTIES
GARANTIES IMPLICITES
Any implied warranties, including the implied
warranty of merchantability are also limited to the
duration of 90 days from the date of retail purchase.
Toutes garanties implicites, y compris celle de
qualité marchande, se limitent également à 90 jours à
compter de la date d’achat.
WARRANTY REGISTRATION
original, dated, sales receipt with this manual.
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
conservez le reçu de caisse daté d’origine avec ce
manuel.
WARRANTY AND SERVICE PROCEDURE
If you have a problem with your HUMMER® PRODUCT,
or require replacement parts, please telephone the
following number for assistance:
PRISE EN CHARGE DE LA GARANTIE ET
PROCÉDURES DE RÉPARATION
Si vous avez un problème avec votre PRODUIT
HUMMER® ou si vous avez besoin de pièces de
rechange, veuillez téléphoner au numéro suivant pour
assistance :
North America
1-800-265-8456
The Service Advisors will advise you on the best course
of action. Koolatron has Master Service Centres at
these locations:
Amérique du Nord 1-800-265-8456
Les conseillers du service après-vente vous
indiqueront la meilleure marche à suivre. Koolatron
dispose de centres principaux de réparations à ces
adresses :
Koolatron U.S.A.
4330 Commerce Dr.
Batavia, NY 14020-4102 U.S.A.
Koolatron Canada
27 Catharine Ave.
Brantford, ON N3T 1X5 Canada
Koolatron U.S.A.
4330 Commerce Dr.
Batavia, NY 14020-4102 U.S.A.
A Koolatron Master Service Centre must perform all
warranty work.
Koolatron Canada
27 Catharine Ave.
Brantford, ON N3T 1X5 Canada
Les réparations sous garantie doivent être
effectuées par un centre principal de réparations
Koolatron.
©2006 Koolatron, Inc. All rights reserved. Tous droits réservés.
All specification are subject to change without notice. Toutes spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
H1S021
09/2006-v1
Made in China / Fabriqué en Chine
|